Lyrics and TranslationRêves bizarres

Orelsan, Damso

Last update on: April 30, 2019

Original Lyrics

englishTranslation in English

Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Tonight, I'm bad, why am I so bad?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais de visage
I had strange dreams where you changed your face
J'ai pas que des belles histoires, j'passe plus devant les miroirs
I don't only have great stories, I don't go in front of mirrors anymore
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
I've had weird dreams, things that can't be explained
Hey, hey, j'l'ai chanté donc c'est vrai
Hey, hey, I sang it so it's real
Je mets les pieds dans le respect
I put my feet in respect
J'ai tourné tout l'été, ta pétasse tournait tout l'été
I film all this summer, you're sl*t were turned all this summer
Ton bébé n'est qu'une pute
Your baby's just a bitch
Vous m'aimez mais j'm'aime plus
You like me but I like myself even more
Qu'est ce qu'on fait?
What are we doing?
Laisse tomber, laisse tomb-laisse tomb-laisse tomber
nevermind, never mind, never never mind
Tout le monde m'a dit de laisser tomber mais, pourtant, j'suis toujours là
Everyone told me to give up but, still, I'm still here
La méchanceté est gratuite, c'est fou qu'on touche des sous pour ça
Nastiness is always free, it's crazy that we earn money from it
Étoiles dans les yeux, shinobi
Stars in the eyes, shinobi
J'essaye de remplacer Johnny
I'm trying to replace Johnny
Pourquoi t'as la tête qui grossit?
Why are you growing your head?
T'as dû chopper une trisomie
You must have pitched a trisomy
Soupe miso, joue l'idiot, sous hypnose, oublie l'eau
miso soup, play fool, under hypnose, forget the water
J'déménageais tous les ans
I was moving every year
Je sais juste être le p'tit nouveau, oh
I just know how to be the little new
Les types te trahissent, reviennent en full détente
The guys betray you, come back in full relaxation
Ray-Ban, short et claquettes à ton enterrement
Ray-Ban, shorts and shoes for your funeral
Société bancale, normaux dans la déviance
wobbly society, normal in the deviancy
Je fais le contraire de ce que tu fais, tu me sers d'exemple
I do the opposite of what you do, you use me as an example
Bien sûr, j'suis méfiant, ça rage juste
Of course, I'm suspicious, it's just raging
Je plaisante juste après avoir avoué ce qu'ils pensent vraiment
i'm kidding just after i bas confess all they really think
Rappelle-toi qui tu snobais quand tu montais
Remember who you snobbered when you climbed
C'est les mêmes que tu croiseras dans la descente
they are the same that you will see in the descent
Me prends pas la tête avec trop de mots
Do not take my head with too many words
Ceux qui te streament sont des robots
the ones who stream you are robots
Mon seul adversaire, c'est le chrono'
My only opponent is the time '
Qui m'aimera encore, qui m'aimera encore, qui m'aimera encore à l'hosto?
Who will love me again, who will love me still, who will still love me at the hosto?
J'suis mort, éteignez la GoPro; Nwaar, San, Dems
I'm dead, turn off the GoPro; Nwaar, San, Dems
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Tonight, I'm bad, why am I so bad?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais de visage
I had strange dreams where you changed your face
J'ai pas que des belles histoires, j'passe plus devant les miroirs
I don't only have great stories, I don't go in front of mirrors anymore
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
I've had weird dreams, things that can't be explained

Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?Orelsan feat. Damso

Ouais, c'est qu'une mise en abyme de mes péchés morts
yeah, it's just a self reflection of all my dead sins
Mais sans décès, sors, toujours pressé d'or dans un déchet de corps
But without death, go out, always squeezed in a waste of body
Épuisé par la drogue féminine, rappeur connu, être humain anonyme
Exhausted by the drug women, rapper known, human being anonymous
J'sors pour m'en sortir, baise pour pouvoir aimer
i go out so i can get out, f*ck in order of love
Manquer d'endorphine, mon cœur veut s'arrêter
lack endorphin, my heart wants to stop
Le sale est maritime car la mer est niquée
The dirty is maritime because the sea is screwed
Sans dogmes et doctrines, croyances divines
without dogmas and doctrines, beliefs divine
Minimum, zéro euro pour beaucoup d'effort
Minimum, zero euro for a lot of effort
Beaucoup de mots pour si peu de force
Many words for so little strength
Beaucoup de "si si, ouais, ouais, la famille, on est là, on soutient"
A lot of "if so, yeah, yeah, family, we're here, we support"
Nique ta mère et crache sur tes morts
Nive your mother and spit on your dead
Beaucoup de lâches et de faux négros
Many cowards and false nigg*rs
Déçu par mes proches, déçu par mes parents, déçu par mes idoles
Disappointed by my loved ones, disappointed by my parents, disappointed by my idols
J'ai juste compris que la vie n'est qu'une façon de voir les choses
I just understood that life is just a way of seeing things
Si peu de choix pour tellement de causes
such little choices for so many cases
Et de conséquences que je ne vis que en plan séquence
And in consequences that I only live in sequence shot
Surpris même quand c'est dense
Surprised even when it's dense
Insomniaque comme un ambulancier, du cash mais sans plan financier
Insomniac as an ambulance, of cash but without financial plan
Du black ou un contrat indéterminé mais sans déterminant
Black or a contract undetermined but without determining
On te l'enfonce comme un Perdolan, ma bite, mon fer de lance
We push it like a Perdolan, my cock, my spearhead
Faire l'amour sans intervenant
Make love without a speaker
Par la pensée, confiance et confidences sensées
By thought, trust and sensible confidences
C'est écrit noir sur blanc que, le blanc c'est
It is written in black and white that white is
Mieux que le noir car le noir, il est foncé
Better than black because black, it is dark
Le racisme depuis Jésus blanchit
the racism since jesus turns white
Pourtant cheveux laineux, pieds de bronze
yet hair wooly, feet bronze
Comme quand les écrits n'ont plus de sens
As when written have not more sense
Ou bien c'est le sens qu'on a déconstruit
or is it the sense that has deconstructed
Sale, sale, sale, j'croise un mannequin de la Croisette
Dirty dirty dirty, I meet a model of the Croisette
Dans sa shnek, j'ferai la causette, comme un air de Juliette Odette
In his shnek, I'll chat, like an air of Juliette Odette
Dans les airs, des coupures violettes
In the air, purple cuts
J'rêve d'une salope un peu Paris Hiltonienne
I dream of a slut a bit Paris Hilton
J'préfère quand elles ont plus de moula que moi
j'préfère when they have more than moula that me
On te tabasse, toi et ta baby mama
We beat you, you and your baby mama
Juste pour être sûr que tu feras pas ton Montana
Just to be sure you will not do your Montana
Jamais nous ne re-signerons sauf si ça parle en millions (jamais, jamais)
We will never re-sign unless it speaks in millions (never, never)
Le diamant, nous brillons, le canon, nous scions
The diamond, we shine, the cannon, we scions
Du sale nous vivons, Dems, sale
from dirty we live, Dems, dirty
San, Nwaar
San, Nwaar
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Tonight, I'm bad, why am I so bad?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais de visage
I had strange dreams where you changed your face
J'ai pas que des belles histoires, j'passe plus devant les miroirs
I don't only have great stories, I don't go in front of mirrors anymore
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
I've had weird dreams, things that can't be explained
Hey, hey (hey, hey, hey)
Hey, hey, (hey, hey, hey)
  • 170

Last activities

Synced byBen Toft
Translated bynery tshiamala

Musixmatch for Spotify and
iTunes is now available for
your computer

Download now