Lyrics and TranslationLes princes

MZ, Nekfeu

Last update on: February 17, 2022

Original Lyrics

englishTranslation in English

Je viens d′une ville où il n'y a plus de loi
Je viens d′une ville où il n'y a plus de loi
Où il n′y a plus de roi
Où il n′y a plus de roi
Je veux être le prince de la ville
We are the princes of the city
Je suis au volant de ma caisse
I am driving my car
Au feu rouge on me demande une pièce
At stoplight, one asks me for money
Paris connait aussi la hess
Paris knows poverty too
J'ai quelques trucs à régler dans la ville
I have some things to resolve in the city
Gyrophares, contrôle et j'repars, pourtant j′avais de la S
Gyrophares, contrôle et j'repars, pourtant j′avais de la S
Et j′vois des paires de fesses sur l'trottoir
Et j′vois des paires de fesses sur l'trottoir
J′te raconte pas les histoires d'M.S.T
J′te raconte pas les histoires d'M.S.T
Quand t′as une dette, Paris n'est plus gigantesque
Quand t′as une dette, Paris n'est plus gigantesque
Donc marche avec un quetru dans la veste
Then walk with something (a weapon) in your jacket
Les embrouilles de schlags dans le bus de nuit
Freak's argues in the night bus
Le soir y′a de l'action, donc jamais j'm′ennuie
Le soir y′a de l'action, donc jamais j'm′ennuie
J′vais chez l'épicier, j′viens d'prendre un flash
J′vais chez l'épicier, j′viens d'prendre un flash
Le soir au tier-quar ça peut vite partir en clash
At night in the neighborhood it can quickly turn to fight
La musique est sombre, le négro vient du fond
The music is dark, the nigga comes from the dire poverty
La musique est sombre, le blanco vient du fond
The music is dark, the white man comes from the dire poverty
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, in her lights
J′ai traîné, j'ai rêvé, j′ai zoné et j'ai dormi toute la journée
J′ai traîné, j'ai rêvé, j′ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Princes de la ville
Princes of the city
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
We'll do everything to become the princes of the city
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
You'll be my princess, we'll become the princes of the city
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, in her lights
J'ai traîné, j′ai rêvé, j′ai zoné et j'ai dormi toute la journée
J'ai traîné, j′ai rêvé, j′ai zoné et j'ai dormi toute la journée
3 heures du mat′ j'suis dans les p′tites gâteries
3 heures du mat′ j'suis dans les p′tites gâteries
Bonbons sur bonbons, aujourd'hui c′est Halloween
Bonbons sur bonbons, aujourd'hui c′est Halloween
J'ai pas attendu le côté obscur pour avoir le flow de Anakin
I didn't wait for the dark side to have Anakin's style
J'suis défoncé, toute l′année
J'suis défoncé, toute l′année
A c′qu'il parait y′en a qui attendent le nouvel an
A c′qu'il parait y′en a qui attendent le nouvel an
En vérité, "abandonner" n'est pas dans le vocabulaire
In fact, "giving up" is not in the vocabulary
Déja que "tenter" n′est pas suffisant
Déja que "tenter" n′est pas suffisant
J'marche dans la ville, bonne est la weed
I walk in the city, the weed is good
Quand il s′agit de mes billets bébé y'a pas de sentiments
Quand il s′agit de mes billets bébé y'a pas de sentiments
Guettes mes rétines, mes cicatrices
Look at my retinas, at my scars
Comme le corps à Dhalsim mes histoires en disent long
Like Dhalsim's body, my stories speak volumes
Hier et aujourd'hui se ressemblent
Yesterday and today are alike
Mais demain sera sûrement différent
But tomorrow may be different
Les erreurs font grandir, j′ai un cœur de géant
Les erreurs font grandir, j′ai un cœur de géant
La musique est sombre, le négro vient du fond
The music is dark, the nigga comes from the dire poverty
La musique est sombre, le blanco vient du fond
The music is dark, the white man comes from the dire poverty
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, in her lights
J′ai traîné, j'ai rêvé, j′ai zoné et j'ai dormi toute la journée
J′ai traîné, j'ai rêvé, j′ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Princes de la ville
Princes of the city
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
We'll do everything to become the princes of the city

On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumièresMZ feat. Nekfeu

Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
You'll be my princess, we'll become the princes of the city
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, in her lights
J′ai traîné, j'ai rêvé, j′ai zoné et j'ai dormi toute la journée
J′ai traîné, j'ai rêvé, j′ai zoné et j'ai dormi toute la journée
La nuit dans Paris Sud, je pense en grand
At night in Paris South, I think highly
Sais-tu ce que ça coûte de vivre?
Do you know how much painful it is to live ?
Quand les gens s'endorment à travers la vitre
When people fall asleep through the window
Je vois les feux ensanglantés, les gouttes de pluie, et je pense
I see the bloody stoplights, the raindrops, and I think
Rien ne peut m′arriver, j′ai le cœur ensommeillé
Rien ne peut m′arriver, j′ai le cœur ensommeillé
Mais cette nuit j'ai mal rêvé, la douleur m′a réveillé
Mais cette nuit j'ai mal rêvé, la douleur m′a réveillé
Faire le Pont de la Concorde et revenir à pied
Walk accross the Pont de la Concorde and come back by foot
Et t'aimer au-delà d′ton corps, yeah
Et t'aimer au-delà d′ton corps, yeah
Penses-tu qu'un jour on ira mieux?
Do you think that one day we will get better ?
Je rêvais d′avenir radieux, vu qu'on pensait finir à deux
Je rêvais d′avenir radieux, vu qu'on pensait finir à deux
Mais tire un trait, t'as tout raté
But drow a line under it, you fucked everything up
T′inquiète avant de dire adieu j′ai des prières à dire à Dieu
T′inquiète avant de dire adieu j′ai des prières à dire à Dieu
Je me tairai une fois enterré mais la Terre est irradiée
I would be quiet when I will be burry but the Earth is irradiate
Yeah, un Noir tue un Noir tout au fond de ma rue
Yeah, a Black kills a Black at the bottom of my street
Bienvenue dans la ville où les témoins n'ont jamais rien vu
Welcome in the city where witnesses have ever seen nothing
J′ai fait tapiner ma Marie dans tout Paris Sud
J′ai fait tapiner ma Marie dans tout Paris Sud
Y'a mes empreintes sur pas mal de ces murs
There are my fingerprints in a lot of all those walls
Et mon ADN sur pas mal de ces culs
And my DNA on some of those asses
J′suis sorti de la maison sans dire au revoir à Maman
J′suis sorti de la maison sans dire au revoir à Maman
Et j'suis pas rentré de la semaine
And I didn't got home this week
J′ai perdu le sommeil
J′ai perdu le sommeil
Juste mes semelles sur la route qui mène au sommet
Only my soles on the road that takes me to the top
La voix sort des cités HLM
The voice comes out of the hood
Flow est sale, vient de l'afflux de la Seine
Style is dirty, it comes from the Seine's inrush
Rêve de briller comme Paris la nuit
We dream of shining like Paris at night, in her lights
Un spliff entre les lèvres j'suis le prince de la ville
With a joint between the lips I'm the prince of the city
Paris Sud, Paris Sud la nuit
Paris South, Paris South the night
On est les princes de la ville
We are the princes of the city
On est les princes de la ville
We are the princes of the city
MZ, on est les princes de la ville
My, we are the princes of the night
Seine Zoo, S-Crew boy
Its zoo, S crew boy
On est les princes de la ville
We are the princes of the city
La musique est sombre, le négro vient du fond
The music is dark, the nigga comes from the dire poverty
La musique est sombre, le blanco vient du fond
The music is dark, the white man comes from the dire poverty
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, in her lights
J′ai traîné, j′ai rêvé, j'ai zoné et j′ai dormi toute la journée
J′ai traîné, j′ai rêvé, j'ai zoné et j′ai dormi toute la journée
Princes de la ville
Princes of the city
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
We'll do everything to become the princes of the city
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
You'll be my princess, we'll become the princes of the city
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, in her lights
J'ai traîné, j′ai rêvé, j'ai zoné et j′ai dormi toute la journée
J'ai traîné, j′ai rêvé, j'ai zoné et j′ai dormi toute la journée
Je viens d'une ville où il n'y a plus de loi
I come from a town where there is no law anymore
Où il n′y a plus de roi
Où il n′y a plus de roi
Je veux être le prince de la ville
We are the princes of the city
  • 1k

Last activities

Synced byKany J. Henry
Translated by

Powered by AI Curated by people

Start your discovery