Lyrics and TranslationDistratto

Francesca Michielin

Last update on: July 22, 2017

Original Lyrics

spanishTranslation in Spanish

Un'ora, un giorno o poco più
Una hora, un día o poco más
per quanto ancora ci sarai tu
por el tiempo que aún estés tú
a volermi male di un male
queriéndome con un mal
che fa solo male.
que sólo hace daño.
Ma non ho perso l'onestà
Pero no he perdido la honestidad
e non posso dirti che passerà
y no puedo decirte que pasará
tenerti stretto quando in fondo
tenerte abrazado cuando en el fondo
sarebbe un inganno
sería un engaño
E non vedi che sto piangendo
Y no ves que estoy llorando
chi se ne accorge non sei tu
quien se da cuenta no eres tú
tu sei troppo distratto
tú estás muy distraído
Un'ora, un giorno o poco più
Una hora, un día o poco más
dicevi sempre per sempre, si però
decías siempre "para siempre", sin embargo
guarda cosa è rimasto adesso
mira qué queda ahora
che niente è lo stesso
que nada es lo mismo
Se non fa rumore l'anima
Si no hace ruido el alma
e quando sei qui davanti non s'illumina
y cuando estás aquí delante no se ilumina
è perché non ne sento più il calore
es porque no siento más su calor
non ne vedo il colore
ni veo el color
E non vedi che sto piangendo
Y no ves que estoy llorando
chi se ne accorge non sei tu
quien se da cuenta no eres tú
nel tuo sguardo distratto
en tu mirada distraída
E non vedi che sto fingendo
Y no ves que estoy fingiendo
e non mi guardi già più
y ya no me miras más
col tuo fare distratto
con tu aire distraído
Strappa (le pagine)
Arranca (las páginas)
(dei giorni con me)
(de los días conmigo)
non mi rivedrai più (puoi bruciarle perché)
no me verás más (puedes quemarlas porque)

Un'ora, un giorno o poco piùFrancesca Michielin

e non mi ferirai (non mi rivedrai)
y no me lastimarás (no me volverás a ver)
e non mi illuderai (non mi ferirai)
y no me engañarás (no me lastimarás)
(non m'illuderai)
(no me engañarás)
e non sarà (non mi tradirai)
y no será (no me traicionarás)
mai più!
nunca más!
Un'ora, un giorno o poco più
Una hora, un día o poco más
per quanto ancora ti crederò
por cuanto tiempo aún te creeré
Solo e perso e più confuso
Solo y perdido y más confundido
non avresti voluto
no habrías querido
vedermi scivolare via
ver cómo me deslizo
fuori dalle tue mani, che fantasia!
fuera de tus manos, ¡qué fantasía!
Fuori dalla tua vita ma mi hai preso
Fuera de tu vida, pero tú has
soltanto in giro
sólo jugado conmigo
E ora vedi che sto ridendo
Y ahora ves que estoy riendo
E chi mi guarda non sei tu
Y quien me mira no eres tú
tu eri sempre distratto
tú estabas siempre distraído
Ora che mi sto divertendo
Ahora que me estoy divirtiendo
chi mi cerca non sei tu
quien me busca no eres tú
tu eri troppo distratto
tú estabas muy distraído
Strappa (le pagine)
Arranca (las páginas)
(dei giorni con me)
(de los días conmigo)
non mi rivedrai più (puoi bruciarle perché)
no me verás más (puedes quemarlas porque)
e non mi ferirai (non mi rivedrai)
y no me lastimarás (no me volverás a ver)
e non mi illuderai (non mi ferirai)
y no me engañarás (no me lastimarás)
(non m'illuderai)
(no me engañarás)
e non sarà (non mi tradirai)
y no será (no me traicionarás)
mai più!
nunca más!
(come credi)
(como crees)
Per un'ora, un giorno, forse un po' di più
Por una hora, un día, tal vez un poco más
non girava il mondo se non c'eri tu
no giraba el mundo si no estabas tú
e non volermi male adesso
y no me desees mal ahora
se non ti riconosco
si no te reconozco
  • 227

Last activities

Translated byPablo Urra

Musixmatch for Spotify and
iTunes is now available for
your computer

Download now