Lyrics and Translation唯一的玫瑰

炎亞綸

Last update on: October 4, 2020

Original Lyrics

englishTranslation in English

唯一的玫瑰(The Only Rose)
Wéi Yī De Méi Guī (The Only Rose)
妳 總習慣話裡帶刺
Nǐ Zǒng Xí Guàn Huà Lǐ Dài Cì : You are always used to speaking to me with in your words.
我懂 怕受傷害的防衛姿勢
Wǒ  Dǒng  Pà  Shòu Shāng  Hài  De /// Fáng Wèi  Zī Shì : I understand that your defensive posture is because you are afraid of being hurt.
妳 總不說愛這個字
Nǐ Cóng Bù Shuō Ài Zhè Ge Zì : You never say this word, "love".
偷用 淚水表示
Tōu Yòng Lèi Shuǐ Biǎo Shì : Stealthily using tears to express (yourself).
桀傲狂想 的王子
Jié Ào Kuáng Xiǎng De Wáng Zǐ : A proud and arrogant prince was rejected
看盡 冷眼排斥
Kàn Jǐn Lěng Yǎn Pái Chì : When he looked into your cold eyes.
妳說凡人 不懂的堅持
Nǐ Shuō Fán Rén Bù Dǒng De : You say that ordinary people don't understand
往往 更有價值
Jiān Chí Wǎng Wǎng Gèng Yǒu Jià Zhí : That persistence is often more valuable.
妳是唯一的玫瑰
Nǐ Shì Wéi Yī De Méi Guī : You are the only rose.
雖然最刺 卻最美
Suī Rán Zuì Cì Què Zuì Měi : Even though you are the most prickly, you are, however, the most beautiful.
靈魂一定是同類
Líng Hún Yī Dìng Shì Tóng Lèi : Our souls are certainly the same,
才能心領神會
Cái Néng Xīn Lǐng Shén Huì : We are only able to understand each other.
摩擦衝突也不撤退
Mó Cā Chōng Tú Yě Bú Chè Tuì : I won't clash with the friction nor will I retreat from it.
妳是唯一的玫瑰
Nǐ Shì Wéi Yī De Méi Guī : You are the only rose.
就算世界有千萬種的嬌媚
Jiù Suàn  Shì Jiè  Yǒu /// Qiān Wàn  Zhǒng  De  Jiāo Mèi : Even if the world has a countless amount of beauty,
把妳種在我胸口
Bǎ Nǐ Zhǒng Zài Wǒ De Xiōng Kǒu : I'll plant you in my chest,
長出甜又酸的淚
Zhǎng Chū Tián Yòu Suān De Lèi : And bring out your sweet and sour tears.
我 不喜歡埋藏心事
Wǒ Bù Xǐ Huān Mái Cáng Xīn Shì : I don't like to bury my heart's affairs.

炎亞綸

直率 卻總被誤會曲解意思
Zhí Shuài  Què Zǒng  Bèi  Wù Huì /// Qū  Jiě  Yì Sī : I'm straightforward, but I'm always being misunderstood and my intentions are misinterpreted.
我 把寂寞戴成戒指
Wǒ Bǎ Jì Mò Dài Chéng Jiè Zhǐ : I wear a ring of loneliness,
黯然 放棄解釋
Àn Rán Fàng Qì Jiě Shì : Dejectedly abandoning my explanation.
逆風吹拂的王子
Nì Fēng Chuī Fú De Wáng Zǐ : The prince who goes against the wind
望著天空沉思
Wàng Zhe Tiān Kōng Chén Sī : is gazing up to the sky in contemplation.
獨特容易被當成瘋子
Dú Tè Róng Yì Bèi Dàng Chéng Fēng Zi : It's easy to be considered a madman for being unique;
被懂有多奢侈
Bèi Dǒng Yǒu Duō Shē Chǐ : it is a luxury to be able to understand.
你是唯一的玫瑰
Nǐ Shì Wéi Yī De Méi Guī : You are the only rose.
雖然最刺卻最美
Suī Rán Zuì Cì Què Zuì Měi : Even though you are the most prickly, you are, however, the most beautiful.
靈魂一定是同類才能心領神會
Líng Hún  Yī Dìng  Shì  Tóng Lèi /// Cái Néng  Xīn Lǐng Shén Huì : Our souls are certainly the same; we are only able to understand each other.
摩擦衝突也不撤退
Mó Cā Chōng Tú Yě Bú Chè Tuì : I won't clash with the friction nor will I retreat from it.
你是唯一的玫瑰
Nǐ Shì Wéi Yī De Méi Guī : You are the only rose.
就算世界有千萬種的嬌媚
Jiù Suàn  Shì Jiè  Yǒu /// Qiān Wàn  Zhǒng  De  Jiāo Mèi : Even if the world has a countless amount of beauty,
把你種在我的胸口
Bǎ Nǐ Zhǒng Zài Wǒ De Xiōng Kǒu : I'll plant you in my chest,
長出甜又酸的淚
Zhǎng Chū Tián Yòu Suān De Lèi : And bring out your sweet and sour tears.
你是唯一的玫瑰
Nǐ Shì Wéi Yī De Méi Guī : You are the only rose.
就算世界有千萬種的嬌媚
Jiù Suàn  Shì Jiè  Yǒu /// Qiān Wàn  Zhǒng  De  Jiāo Mèi : Even if the world has a countless amount of beauty,
把你種在我的胸口
Bǎ Nǐ Zhǒng Zài Wǒ De Xiōng Kǒu : I'll plant you in my chest,
長出甜又酸的淚
Zhǎng Chū Tián Yòu Suān De Lèi : And bring out your sweet and sour tears.
心疼你不愛依偎
Xīn Téng Nǐ Bú Ài Yī Wēi : I love you dearly, but you don't love my clinginess.
掩飾你太怕傷悲
Yǎn Shì Nǐ Tài Pà Shāng Bēi : You conceal (the fact) that you are too afraid of sadness.
  • 0

Last activities

Synced byLing Qi
Translated byevelyn barra muñoz

Musixmatch for Spotify and
Apple Music is now available for
your computer

Download now