Letra红豆生南国

童麗

Última actualización realizada el: 21 de julio de 2017
Esta letra está pendiente de revisión
If you found mistakes, please help us by correcting them.

Lời Hoa: 红豆生南国, 是很遥远的事情.

相思算什么, 早无人在意. 醉卧不夜城, 处处霓虹. 酒杯中好一片滥滥风情. 最肯忘却古人诗, 最不屑一顾是相思. 守着爱怕人笑, 还怕人看清. 春又来看红豆开, 竟不见有情人去采, 烟花拥着风流真情不在. 红豆生南国, 是很遥远的事情. 相思算什么, 早无人在意. 醉卧不夜城, 处处霓虹. 酒杯中好一片滥滥风情. 最肯忘却古人诗, 最不屑一顾是相思. 守着爱怕人笑, 还怕人看清. 春又来看红豆开, 竟不见有情人去采, 烟花拥着风流真情不在. 最肯忘却古人诗, 最不屑一顾是相思. 守着爱怕人笑, 还怕人看清. 春又来看红豆开, 竟不见有情人去采, 烟花拥着风流真情不在. 烟花拥着风流真情不在. 红豆生南国 hong dou sheng nan guo shi hen yao yuan de shi qing xiang si suan shen ma zao wu ren zai yi zui wo bu ye cheng chu chu ni hong jiu bei zhong hao yi pian lan lan feng qing zui ken wang que gu ren shi zui bu xie yi gu shi xiang si shou zhuo ai pa ren xiao hai pa ren kan qing chun you lai kan hong dou kai jing bu jian you qing ren qu cai yan hua yong zhuo feng liu zhen qing bu zai Dịch nghĩa: Đậu đỏ sinh miền nam Là chuyện rất xa xôi. Tương tư tính là gì, Sớm không người để ý. Say nằm chốn thành thị không có buổi đêm Nơi chốn cầu vồng sặc sỡ. Trong chén rượu ngon tràn một mảnh phong tình. Rất muốn quên đi thơ ngươi xưa, Rất không muốn quay đầu nhìn tương tư. Tay ôm tình yêu lại sợ người ta chê cười, Còn sợ người thấy rõ. Xuân lại đây xem đậu đỏ nở, Nhưng lại không thấy người có tình đến hái, Phong lưu chốn yên hoa chân tình không còn nữa. Đậu đỏ sinh miền nam,

  • 2

Últimas actividades

Sincronizada porJenna
Traducida porNghia Van Ninh

Musixmatch para Spotify y
iTunes ya está disponible para
tu computadora

Descargar ahora